Monday, June 15, 2009

Translation please

在我开始写新的文章之前,我要感谢所有回我前一篇文章,关心我的网友们。我会试用你们提供的妙法,努力修补我的华语。希望有朝一日能够全全掌握华文,挥洒自如地用华语表达和表演。

为了英文读者和习惯读我用英文写篇的网友们,我将会取个平衡,尽量取五十五十的比例用华语英语写我之后的文章。换句话说,每个英文文章后将会是篇华语文章。

If you haven't 'realized' that I've been writing in Chinese for my previous update and the paragraphs above (you should see your optician soon. kidding), okay here I am telling you about it and the rational behind it.

Just a short summary of the previous update and the paragraphs above: I recently attended a workshop that 'woke me up' from my comfort zone, I realized that I've been busy with school and work that I've forgotten the 'time-bomb' attached to me all along. And the 'time-bomb' is nothing but the proficiency of my Chinese language. Days after the workshop, I chatted with a friend who analyzed the consequences if I remain oblivious about the 'time-bomb' and not denote the it, and my friend of course also pointed out the fruits of taking control of the 'bomb'. Thereafter, I brain-stormed and produced couples of solutions that would help me conquer this barrier once and for all.

And blogging in Chinese is one of the solutions. This is why I've blogged in Chinese and will continue blogging in Chinese. However, not to lose you, the English-inclined netizens, I will also continue to update in English, but with equal shares for both languages. In other words, I will update by alternating between Chinese and English in future. Or maybe translate my updates, during looser schedules.

Well, I'm done with my brief plans for this blog..
It's time to crack my brain for another upcoming big day on the calender.. Fathers' Day! What should I get for dad?

No comments: